Saltar para: Posts [1], Pesquisa [2]

Book Stories 2.0

Porque todos os livros contam uma história

Book Stories 2.0

Porque todos os livros contam uma história

Sabiam que existe um 'Grande Prémio da Tradução Literária'?

Book Stories, 02.12.20

Guerra e Terebintina.jpg

 

Pela passagem do neerlandês para o português do romance 'Guerra e Terebintina', de Stefan Hertmans, publicado pela Dom Quixote em Janeiro de 2019, o tradutor Arie Pos venceu o Grande Prémio de Tradução Literária Francisco Magalhães, segundo informação difundida pela Associação Portuguesa de Tradutores.

Ainda de acordo com a APT, concorreram a este prémio 40 livros, traduzidos do inglês, francês, espanhol, alemão, neerlandês, romeno, polaco e sueco, com tradutores de várias gerações, mas o júri – constituído por Teresa Seruya, Alexandra Ambrósio Lopes e João Ferreira Duarte – não hesitou em optar pelo trabalho de Arie Pos.

Arie Pos (1958) estudou literatura neerlandesa e comparada na Universidade de Leiden, onde se doutorou em 2008. Foi professor de literatura neerlandesa na Universidade de Coimbra e tradutor literário.

Para o holandês, traduziu prosa e poesia de, entre outros, Camões, Fernão Mendes Pinto, Camilo Pessanha, Miguel Torga, Jorge de Sena, João Cabral de Melo Neto, José Cardoso Pires e Ana Luísa Amaral.

Para o português, traduziu prosa e poesia de, entre outros, Jan Huygen van Linschoten, J.J. Slauerhoff, Hella S. Haasse, Harry Mulisch, Cees Nooteboom, Jeroen Brouwers, Arjen Duinker, Anne Provoost, Dimitri Verhulst e Abdelkader Benali.

Sobre 'Guerra e Terebintina', conta-nos a história, verídica, de um soldado flamengo que sobreviveu à Primeira Guerra Mundial e que deixou ao neto dois cadernos com a descrição da sua vida, neto esse que era nem mais nem menos do que o próprio Stefan Hertmans, que depois de muito tempo sem conseguir abri-los, decidiu prestar homenagem ao seu avô reescrevendo as suas memórias.

Foi nomeado para o Man Booker International Prize 2017, Livro do Ano da revista Economist, Finalista do Premio Strega Europeo, Vencedor do Prémio da Cultura Flamenga para a Literatura (prosa), Vencedor do Prémio Literário AKO, Vencedor do Prémio do Júri dos Leitores do Golden Book Owl, Vencedor do Inktaap 2016 (Prémio dos Leitores Jovens), Finalista do Prémio Literário Libris, Finalista do Prémio Fintro, Finalista do prémio de História (Davisfond).

Publicado em 29 países teve ainda uma adaptação ao Teatro, exibida no Festival de Teatro de Almada em 2019.

A Dom Quixote informa ainda que de Stefan Hertmans, um dos principais autores flamengos contemporâneos, publicará, no primeiro trimestre de 2021, o romance 'Um Coração Convertido', cuja história decorre em Provence, na França do final do Século XI, igualmente baseada em factos reais, à imagem, de resto, do que acontece em Guerra e Terebintina.

 

Natal 2020 | 20% a 50% em TODOS os livros, inclui novidades - Billboard V2

Eis as candidatas a Palavra do Ano 2020 (sim, COVID é uma delas)

Book Stories, 01.12.20

Capturar.JPG

A Porto Editora já divulgou as 10 candidatas a PALAVRA DO ANO ® em Portugal e, em parceria com a Plural Editores Angola e a Plural Editores Moçambique, as palavras que vão a votos naqueles países de língua portuguesa.

Pela primeira vez, a iniciativa PALAVRA DO ANO ® decorre em simultâneo em Portugal, Angola e Moçambique. A votação decorre até 31 de dezembro e as vencedoras serão divulgadas a 4 de janeiro de 2021.

A realidade impõe-se e é incontornável: os acontecimentos de 2020 influenciam a lista de candidatas para a 12.ª edição da iniciativa PALAVRA DO ANO ® , construída com base nas sugestões que os portugueses fizeram através do site www.palavradoano.pt, nas pesquisas efetuadas no Dicionário da Língua Portuguesa em www.infopedia.pt e no trabalho permanente de observação e acompanhamento da realidade da língua portuguesa, levado a cabo pela Porto Editora.

As candidatas a PALAVRA DO ANO ® 2020 em Portugal são as seguintes:

confinamento
'Confinamento' entrou na nossa vida coletiva a 18 de março, dia em que foi decretado o primeiro estado de emergência provocado pela pandemia.

COVID-19
Esta doença tornou-se pandémica e alterou profundamente a vida de biliões de pessoas em todo o mundo.

discriminação
Em Portugal e no mundo multiplicaram-se casos de discriminação, muitas vezes de natureza étnica, gerando grande preocupação e pondo em causa os valores humanistas.

digitalização
O ato ou efeito de tornar digital emergiu, no contexto da pandemia, como uma das maiores prioridades, transversal a todos os setores da sociedade, da educação à economia.

infodemia
Este vocábulo resulta da combinação de 'informação' com 'epidemia' e foi usado com frequência para designar o enorme fluxo de informações – nem sempre fidedignas – relacionadas com a pandemia.

pandemia
A partir do momento em que a epidemia da COVID-19 ultrapassou fronteiras continentais, o mundo viu-se confrontado com uma pandemia.

saudade
Palavra genuinamente portuguesa, 'saudade' é um sentimento muito presente como consequência do distanciamento físico e, também, da rutura em relação às rotinas mais simples e banais.

sem-abrigo
Este problema social crescente pode assumir contornos de calamidade, em consequência da crise económica atual.

telescola
Ausente dos televisores portugueses desde 1987, a telescola sintonizou-se com as novas gerações como uma das soluções de ensino à distância em contexto de pandemia.

zaragatoa
Este instrumento de colheita de amostra de secreções ganhou relevância no despiste do vírus SARS-CoV-2, tornando-se um nome familiar para a maioria das pessoas.

Pode votar na Palavra do Ano aqui.

Estão também já disponíveis para votação as candidatas a Palavra do Ano Angola e Moçambique.

 

Este Natal vai ser diferente para que volte a ser igual. | Billboard _

Pág. 3/3